考研大綱作為考研學子備考復習的重要參考,新大綱的發布無疑牽動著考生的心。以下是華僑大學812翻譯與寫作2018考研初試大綱,有意報考華僑大學2018年碩士研究生的學生可參考閱讀。目前有院校陸續開始發布2018考研大綱,新文道考研會為大家第一時間收集匯總,請大家密切關注!
招生學院: 外國語學院 招生專業: 英語語言文學
科目名稱: 翻譯與寫作
一、考試形式與試卷結構
(一)試卷滿分值及考試時間
本試卷滿分為150分,考試時間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。試卷由試題和答題紙組成;答案必須寫在答題紙(由考點提供)相應的位置上。
(三)試卷內容結構
考試內容主要包括翻譯實踐 (45%),翻譯理論(25%),寫作(30%)。
(四)試卷題型結構
1. 字詞翻譯(20分),共20小題;
2. 句子翻譯(40分),20小題;
3. 簡答題(20分),共5小題;
4. 段落翻譯(30分),共2大題;
5. 圖表型作文題(15分),共1大題;
6. 議論文作文題(25分),共1大題。
二、考查目標
課程考試的目的在于測試考生對于翻譯基本概念、基本理論、基礎知識的掌握情況、英漢兩種語言的靈活使用情況以及翻譯實踐能力、英語書面寫作能力等。
三、考查范圍或考試內容概要
第一部分翻譯實踐
1. 常見字詞英漢互譯;
2. 習語、俗語、慣用語英漢互譯;
3. 日常用語英漢互譯;
4. 篇章/段落英漢互譯 ;
5. 翻譯時要綜合對語義、語用、語效等的考慮。
第二部分翻譯理論
1. 基本翻譯概念;
2. 翻譯策略和翻譯方法;
3. 翻譯簡史和主要翻譯流派;
4. 語用翻譯的主要思想。
第三部分寫作
1. 熟練掌握記敘、議論、說明等文體寫作;
2. 用詞準確,詞匯量豐富;
3. 語法正確;
4. 邏輯清晰,銜接通順;
5. 引用規范。
四、參考教材或主要參考書:
1. 陳宏薇,李亞凡,《新編漢英翻譯教程》(第二版) ,上海:上海外語教育出版社,2013.
2. 馮慶華,《實用翻譯教程》(第三版),上海:上海外語教育出版社,2010.
3. 侯國金,《語用學大是非與語用翻譯學之路》,成都:四川大學出版社,2008。
(信息來源于華僑大學,詳情請登錄華僑大學官網進行查看)
為了幫助考生更好地復習,新文道考研為廣大學子推出2018考研特訓彩虹卡、考研一對一、秋季集訓營等課程系列備考專題,針對每一個科目要點進行深入的備考指導,還會根據考研大綱進行針對性的輔導~歡迎廣大考生了解咨詢。
推薦閱讀:全國各院校2018考研招生簡章
全國各院校2018考研招生專業目錄
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信