2021考研預報名正在進行中,離考研初試時間也只剩下90天時間了,***老師每日一句依然每天陪伴著大家,下面是***2021考研英語每日一句第225句。
今天的句子:(225句)
In the majority opinion of United States v. Virginia, the most important case of her tenure, Justice Ginsburg took pains to make clear that the Constitution did not require ignoring all differences between the sexes. “Inherent differences between men and women, we have come to appreciate, remain cause for celebration,” she wrote, “but not for belittling of the members of either sex or for artificial constraints on an individual’s opportunity.” Any differential treatment, she emphasized, must not “create or perpetuate the legal, social, and economic inferiority of women.”
思考題:
It can be inferred from the text that the U.S. Constitution___.
A. has been interpreted differently by Ginsburg and other people.
B. has created artificial constraints on women’s opportunity
C. has been cited by Virginia Congress to promote racial equality
D. has posed substantial constraints on women and other individuals.
詞匯突破:
Tenure:任期
took pains to :努力…
cause for celebration :值得慶祝的事
Inherent differences:先天的不同
Belittle: 小看,詆毀
Constraint:限制
Differential treatment:區(qū)別對待
Perpetuate:固化
Constraint 限制
句子解析:
第一句:
In the majority opinion of United States v. Virginia, the most important case of her tenure, Justice Ginsburg took pains to make clear that the Constitution did not require ignoring all differences between the sexes.(藍色賓語從句)
參考譯文:在“美國訴弗吉尼亞州”一案的(她任期內(nèi)最重要的案件)多數(shù)派意見中,金斯伯格法官極力地闡明,憲法并不要求忽視兩性之間的所有差異。
第二句:
“Inherent differences between men and women, (we have come to appreciate,) remain cause for celebration,” she wrote, “but not for denigration of the members of either sex or for artificial constraints on an individual’s opportunity.”
調整一下語序:
she wrote, we have come to appreciate,) “Inherent differences between men and women, remain cause for celebration,”“but not for denigration of the members of either sex or for artificial constraints on an individual’s opportunity.”
參考譯文:她寫道,“我們開始認識到,男女之間的固有差異仍然值得慶祝,但不能因此詆毀任何一種性別或人為限制一個人的機會。”
第三句:
Any differential treatment, (she emphasized) must not “create or perpetuate the legal, social, and economic inferiority of women.”
參考譯文:她強調,任何差別待遇都不得“造成或延續(xù)女性在法律、社會和經(jīng)濟上的劣勢”。
思考題解析:
It can be inferred from the text that the U.S. Constitution___.
A. has been interpreted differently by Ginsburg and some people.
被金斯伯格和其他人不同地解讀。
這是正確答案!
來源是第一句:
金斯伯格法官極力地闡明,憲法并不要求忽視兩性之間的所有差異。
如果其他人和她的解讀一樣,那她就不用極力的闡明了。
所以就是有一些(some)和她對憲法的理解不一樣所以才,會有她極力的闡明。這個題目命題的靈感是來自2007年智商測試這篇文章。說到有成人版和兒童版。得出結論成人版和兒童版的內(nèi)容可能會不一樣。
B. has created artificial constraints on women’s opportunity
造成了對于女性機會的人為的限制。
這是不對的。沒有提及!
C. has been cited by Virginia Congress to promote racial equality
被弗吉尼亞州議會引用以促進種族平等
這里沒有提及!錯!
D. has posed substantial constraints on women and other individuals.
對婦女和其他個人造成了嚴重的限制。
也沒有提及,錯!
以上就是新文道考研小編整理的“***2021考研每日一句:第225句”相關內(nèi)容,希望對2021考研人有所幫助。
推薦閱讀:
本文素材來源于網(wǎng)絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信