2021考研報名已經(jīng)結(jié)束,離考研初試時間也不到30天時間了,***老師每日一句依然每天陪伴著大家,下面是***2021考研英語每日一句第273句。
今天的句子:
British MPs fear that spooks are asking American agencies to fish out information on Britons they are forbidden to collect themselves—a claim that Mr Hague said was “fanciful”.
思考題:
Mr Hague held British MPs propose an untested assertion.
解析:
這個句子的關(guān)鍵是:
a claim 這是同位語,指代的對象是前面的句子也就是British MPs的觀點。
that的指代對象就是:claim
而that的位置是需要調(diào)整的:
Mr Hague said (that) that was “fanciful”.
= Mr Hague said (that) (the claim) was “fanciful”.
第一個that是賓語從句的連接詞that被省略了。
第二個that指代the claim
所以再來看選項和原文的對比:
Mr Hague held British MPs propose an untested assertion.
Mr Hague said (that) (the claim) was “fanciful”.
fanciful:異想天開的;
fancy 是大綱詞匯,所以fanciful作為此行的變體也是大綱詞匯了。
untested=fanciful
所以這個題目是正確的。
British MPs fear that spooks are asking American agencies to fish out information on Britons they are forbidden to collect themselves—a claim that Mr Hague said was “fanciful”.
英國下院議員擔(dān)心,間諜們正在要求美國情報部門竊取禁止他們自己收集的關(guān)于英國人的信息——黑格稱這一說法是“異想天開”的。
一定看我們提到過的真題的例子:
The Supreme Court’s opinion Thursday overruled a pair of decades-old decisions that states said cost them billions of dollars in lost revenue annually.
思考題:
States regarded the overruled decisions unfavorable for them.
句子解析:
The Supreme Court’s opinion Thursday overruled a pair of decades-old decisions that states said cost them billions of dollars in lost revenue annually.
切分:
1.The Supreme Court’s opinion Thursday overruled a pair of decades-old decisions.
2.that states said cost them billions of dollars in lost revenue annually.
注意:that的指代對象是: a pair of decades-old decisions(就近指代)
that充當(dāng)?shù)氖呛竺鎐ost的主語;
還原:
that states said (這個that是賓語從句的that省略了)// that=( a pair of decades-old decisions )cost them billions of dollars in lost revenue annually.
各州說到,這兩項有幾十年歷史的決定每年造成他們在收入方面數(shù)十億美金的損失。
參考譯文:
最高法院周四的意見推翻了兩個幾十年前的判決,各州稱這兩個判決使他們每年損失了數(shù)十億美元的收入。
選項:
States regarded the overruled decisions unfavorable for them.
各州認(rèn)為被推翻的決定對他們是不利的。
是正確的!
以上就是新文道考研小編整理的“***2021考研英語每日一句第273句”相關(guān)內(nèi)容,希望對2021考研人有所幫助。
推薦閱讀:
本文素材來源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信